亚洲日韩第一页::[一一91pio.com一一]【环球时报综合报道】在日本,户口簿是家庭成员的官方法律记录,列出了户主以及配偶和子女的名字和出生日期等信息。大多数日本人的名字使用汉字,户口簿上列出家庭成员的名字,却并不要求标注这些名字的发音。而实际上日语中的汉字有多种读法,例如,汉字“空”可以读作“sora”“ku”“kara”或“a”,甚至是更为罕见的读法,如“uro”。 据日本《每日新闻》22日报道,为了推动行政手续的数字化,日本政府在2023年修改了《户籍法》,规定“作为姓名使用的汉字读音应为普遍认可的读法”,并要求在户籍中注明该读音,且读音需用片假名标注。新制度将于2025年5月26日开始实施,届时新生儿和取得日本国籍的人将成为各地市区町村审查的对象。 日前,法务省向全国各地的地方政府公布了审查标准草案。草案中指出,除非读音会“引起社会混乱”或“不符合社会常识”,否则都可以接受并受理姓名登记。具体来说,以下三种情况属于无法接受的范围:与汉字含义相反的读法;无法确认汉字的意义或读音与汉字的相关性;违背孩子利益的读法。 即使申请的发音与汉字的传统读音不同,只要能够解释出一定的关联性,就有可能被接受。从这个角度看,一些所谓的特立独行的名字也有可能通过审查。(潘小多)